新普金娱乐网址


天文当我说话“一年读300本书”时,我实在是于云什么

自己自今天始于拼命,能不克摆脱原生阶层?

天文蒂宾根|我哪怕是生:一针对德国父子的“客家”传奇

  • 十月 22, 2018
  • 天文
  • 没有评论

Eight amazing science stories of 2017

The Hakka Story of a German Father and Son

选自BBC, 英文原文见http://www.bbc.com/news/science-environment-41972289

暮秋时,蒂宾根山谷里之内卡河。River Neckar,Tübingen.

不要字字句句的翻译,有翻译,有讲,有想象。

图/文: HEPING & OU

START:

1  

Story 1:Star crash

November 2016, Schorndorf, a small town to the east of Stuttgart,
Germany.

其实是啊可据此浪漫来诠释,引力波就比如是激素……

When we set off for the university town of Tübingen, the fields beside
the road were swathed in mist, but by the time we reached Tübingen the
sun was shining from a blue sky. It was late autumn, a season when the
River Neckar flows gently through its valley. Reflecting the red, yellow
and golden leaves, its water was a riot of colours.

In 2017, scientists detected Einstein’s gravitational waves from a
new source -the collision of two dead stars, or neutron stars.
The first direct detection of these waves was announced in 2016,
when the Advanced LIGO laboratories described the warping of space
from the merger of two distant black holes. The result was
hailed as the starting point for a new branch of astronomy, using
gravitational waves to collect data about distant phenomena.

This was our second visit. When we had driven past the campus two years
before, it had made an indelible impression on us. At that time,
however, we could hardly have imagined that Tübingen would in any way
be linked with Meizhou, a remote place in Guangdong Province, China.

Telescopes from all over the world captured details of the neutron
star merger
as it unfolded. The outburst took place in a galaxy
located roughly a thousand billion, billion km away in the
Constellation Hydra. Some of the facts about these cataclysmic
events
are staggering. For example, neutron stars are so dense
that a teaspoonful would weigh a billion tonnes. The team was also able
to confirm that these collisions lead to the production of the
gold and platinum that exists in the Universe.

11月,德国,绍恩多夫(Schorndorf),斯图加特东面不多之一个稍城市。

叫咱来反而推一下。当礼堂想起结婚进行曲,当新郎与新人交换戒指的时候,顿一下,这朵金(gold)或者铂金(platinum)的指环竟来自古老宇宙的情。这久违的爱意来于简单颗被子星(neutron
star)的霸道(cataclysmic
events)碰撞(collision),他们停下在长蛇星座(Constellation
Hydra),如同封建时期的自由恋爱,他们之齐心协力(merger)是爆炸性的(outburst)。在他们事先,其他的休戚与共都是黑洞(black
hole)的融合,如同封建时期的养父母媒妁之大概。在深远很远之地方的我们,试图去研究黑洞或者中子星的柔情,去追他们释放出来的荷尔蒙–引力波(gravitational
wave)。2016年,我们已探测(detection)到黑洞之荷尔蒙的时空的涟漪(warping
of space), 这同样发现开辟了天文学的新领域(a new branch of
astronomy),利用引力波去采访来自长期天际的数目。2017年,当真爱来临,我们打望远镜(telescope),收获了再次多长期的爱恋之密码。

咱俩于夫略带城市出发去大学城蒂宾根的时节,公路片度的田野薄雾弥漫。

Story 2:Cassini’s final bow

待至蒂宾根时,却突然阳光普照,蓝天白云。

卡西尼飞船,粉身碎骨尤记使命

暮秋季,山谷里的内卡河缓缓流淌,两岸的林染上了红、黄、金的颜料,河面上流光溢彩。

The Cassini spacecraft arrived in the Saturn system in 2004. In
the 13 years it was operational it transformed our understanding of the
ringed planet and its moons. It discovered geysers spewing
water-ice
out into space from a sub-surface ocean on the icy
satellite of Enceladus
, spied seas and lakes of methane on
Saturn’s biggest moon Titan and watched as a giant storm encircled
Saturn.

立是咱们第二次于来蒂宾根,第一差是片年前,在此地匆匆而过,但漂亮的高校都会吃自己留给难忘的记忆。

But with its fuel tanks running low, Nasa decided to destroy the
satellite in Saturn’s clouds rather than see it collide with a
potential target in the search for life, such as Enceladus, and
contaminate it with terrestrial microbes. On 15 September,
Cassini hurtled into the giant plant’s atmosphere and was torn
apart
. But it still managed to return data to Earth from its dive
towards destruction
.

然咱平素没想到,这里与“远在海外”的广东梅州会面发啊关系。

美国宇航局制造的卡西尼飞船(Cassini
spacecraft)曾受2004年起探讨土星以及土星的卫星等(saturn
system),小卡改变了咱针对带动环行星(ringed
planet)及其卫星(moons)的回味。小卡于2017年9月15日截止了祥和的沉重,我们好像看小卡在舞台及望人们深深的拉了同一躬(final
bow),依依不舍的告别了舞台。在小卡努力干活的及时13年吃,他发现了土卫二虽然于冰层覆盖(icy
satellite of Enceladus),但那个非法海洋(sub-surface
ocean)之喷泉却非歇喷射着水冰(geysers spewing
water-ice),他发现了甲烷(seas and lakes
of methane)湖,他尚偶尔遭遇了受狂飙袭击(encircled)的土星。

德国优美之高校城蒂宾根是一个依山而建筑的略微市。Tübingen, 2016(图:HEPING)

“嘀嘀嘀……”,燃料告急(fuel tanks running
low),为了避免小卡在检索生命时误撞(collide
with)到土星家族的积极分子,继而令他们为陆地微生物(terrestrial
microbes)所污染(contaminate),小卡冲入(hurtle
into)土星大气层,支离破碎(torn
apart),即便如此,小卡还是成功了它的末尾使命,在生死瞬间(from its dive
towards destruction)成功为地球传输了数据。

自山头俯瞰蒂宾根城。Tübingen, 2016(图:HEPING)

Story 3:Paris pull-out

Our guide was an 80-year-old German, Klaus Autenrieth. Toour ears, his
Chinese name, Hao Junhe(豪俊和), sounded rather affectionate. Hao Junhe
was born in Tübingen in 1936. When he was a mere 10 months old his
parents brought him all the way from Germany to Kaying, now Meizhou, in
the east of Guangdong Province, and he spent his childhood in the
mountainous Hakka areas of Meizhou.It was not until 1947, when he was
already 11, that he would return to Germany.。

美国最后和巴黎气象协定分开

带动我们由绍恩多夫去蒂宾根的,是80载之德国父老Klaus
Autenrieth。他起一个听便起来倍感更亲切之中文名,叫豪俊及。

While he was on the campaign trail, Donald Trump said he would
“cancel” the Paris climate agreement, taking the US out of the
deal
. But after winning the US election in November of that year, he
made few public pronouncements on the topic of climate change.
Reports emerged that Mr Trump’s advisers were split on the issue,
prompting some commentators to wonder whether the President might be
convinced to stay in the process.

豪俊和1936年以蒂宾根出生,但他的少年时期几乎都于广东梅州之客家山区度过。

However, on 1 June, President Trump held a press conference in the White
House’s Rose Garden to announce America’s withdrawal. Mr Trump
said: “In order to fulfil my solemn duty to protect America and its
citizens, the United States will withdraw from the Paris
climate accord
but begin negotiations to re-enter either the Paris
accord or a really entirely new transaction on terms that are fair
to the United States.”

他不过出10独月大之时段,1936年,其父母即使带在他,万里迢迢,来到中国粤东底一个让“嘉应”(现为梅州)的地方。直到1947年,11年时他才去梅州返德国。

As expected, the reaction from Democrats and other world leaders was
damning. Former US President Barack Obama accused the Trump
administration of “rejecting the future“, while former Secretary of
State John Kerry called the decision a “gross abdication of
leadership
“.

豪俊和1935年当蒂宾根出生,但他的少年时期几乎都以广东梅州底客家山区度过。Klaus
Autenrieth spent his childhood in the mountainous Hakka areas of
Meizhou.(图:HEPING)

特朗普竞选美国部时(on the campaign trail)就当跟它们出分手(out of the
deal),特朗普上任后分别闹剧也一度销声匿迹(made few public
pronouncements),特朗普的亲友团一直针对她争议不断(spit on the
issue),她不怕与美国最终分手(pull-out)的巴黎天协定(Paris climate
accord/agreement)。整个分手过程被特朗普的机要词即是“公平”(fair),他扬言没有“公平”就从来不复合。分手(withdrawal/withdraw)后,对特朗普的谴责声不绝,有人说特朗普短视(rejecting
the future),有人说他根本放弃了政权(gross abdiction of leadership)。

2

Story 4:Multiple “Earths”

Hao Junhe’s father, who was known as Hao Tianli(豪天立), was in fact a
clergyman named Georg Emil Autenrieth. Hao Junhe told us that the
Chinese name of his father was, in fact, how his German surname sounded
in Chinese. In 1926, at the age of 26, he was sent to China for the
first time by the Basler Mission based in Switzerland.

人类发现了差不多个像样地行星

豪俊和底阿爸豪天立(Georg Emil
Autenrieth)是同等称牧师,豪俊与游说,他爸爸豪天立这个中文名,其实就是是外的德文姓的音译。1926年,他深受瑞士巴塞尔差传会(Die
Basler Mission)派遣,第一次顶中华之时,只是一个26年份之青春牧师。

Of the 3,500 planets now documented to exist beyond our Solar
System
, some are pretty weird. For starters, there’s J1407b, a
distant world with rings that are 200 times larger than the ones
around Saturn.

豪天立第一糟顶中国之时段,只是一个26春的青年牧师。In 1926, at the age of
26, Georg Emil Autenrieth was sent to China(图:豪俊与提供)

But this year, astronomers discovered a planetary system with seven
Earth-sized planets. What’s more, these worlds seem to be locked in a
strange “resonance” as they orbit their host star. Intriguingly,
three of the planets are in the habitable zone, where water can remain
liquid on the surface. And where there’s water, there is at least a
chance for life.

豪天立到中华第二年,和斐玉霞(Margarete
Fritz)在香港结婚。夫妇跟着赶回梅州。斐玉霞于神州先生学习客家话。Margarete
Fritz, Georg Emil Autenrieth’s wife learnt Hakka from a Chinese
teacher.(图:豪俊及提供)

咱们都意识了3500颗系外(beyongd our Solar
System)行星,某些行星对咱吧颇为诡异,比如,J1407b行星的光环(rings)比土星还非常200倍增。但今年天文学家的得到更充分为往年,他们发觉了太阳系外的7颗如地球般大小的行星,这些行星不仅尺寸和地相似,他们也同等围绕着一样颗恒星转(orbit
their host star),不仅如此,7粒行星中之3粒还设有着液态水。

豪俊同(右一)和大豪天立、母亲斐玉霞,以及以梅州落地之弟妺在一起。Autenrieth
family in Kaying, now Meizhou.(图:豪俊以及供)

Story 5:Recent relative

豪俊和均等年度雅时同外的客家小伙伴们。1937, one-year-old Hao Junhe with his
Hakka little friends.(图:豪俊与提供)

人类发现了再次近的“血亲”

豪俊同今生存在德国绍恩多夫这个有些市,离斯图加特大约一半小时车程。Schorndorf,
Germany. 2016(图:HEPING)

In July, researchers unveiled fossils of five early humans found in
North Africa that showed our species – Homo sapiens – emerged
at least 100,000 years earlier than previously recognised. The finds
suggested that our species did not evolve in a single “cradle” in
East Africa. Instead, modern humans may have been evolving in the same
direction all over the continent.

绍恩多夫的市政广场。Marketplace, Schorndorf. 2016(图:HEPING)

And there was more big news in human evolution this year. When, in
2015, scientists unveiled the remains of 15 partial skeletons belonging
to a new species of human, it made headlines around the world. At the
time, researchers had been unable to say for sure how old the specimens
of Homo naledi were, but some primitive traits suggested they
could be as much as three million years in age.

In Meizhou, he taught German and English at Le Yu Secondary School and
the local campus of Sun Yat-sen University. He also studied Chinese
culture, and spoke the Hakka dialect with the local residents and
students. In the room at the school where the annals are kept there are
still some archive materials about Hao Tianli, including photographs.

This year, team leader Lee Berger announced the remains were just
200,000-300,000 years old. The findings suggested that far from being an
ancestor of present-day people, Homo naledi may even have
encountered very early members of our own species – Homo sapiens.

Hao Tianli did not return to Germany until 1947, after 21 years living
in China. His former students in Le Yu Secondary School included
doctors, professors andother academicians, and even ministers.

现年7月,科研人员在北非发现了5享有“智人”(Homo
sapiens)化石(fossils),这无异于发觉让“智人”的源(emerged)时间为刷新,比前所当的流年早了至少100,000年;起源(evolve)地啊又被刷新,从东非扩充到北非,按照这无异于势头推测,整个非洲大陆都生或成为“智人”的起源地。

在粤东梅州,他而于当地的乐育中学(还有中山大学分校)教授德语和英语。他当那里深入学习中国文化,能够及无限常见的公众和学生因此客家话交流。现在梅州乐育中学之校史室里,还有豪天立先生任教的记录及相片。

上文只是抛砖引玉,人类衍化(human
evolution)研究于2017年来更震惊的觉察,2015年科学家通过15持有古人类残骸(remains)宣布发现了人类的近年亲–Homo
naledi,科学家等马上无法精确说出Homo
naledi的历史年代,但由此一些为主线索(primitive
traits),科学家等想这些尸骨或曾经起300万年之史了,但今年,科学家们推翻了前的推理,他们当2015年意识的尸体距今止发生20届30万年之史,所以,Homo
naledi并非人类漫长的祖宗(ancestor),他们十分有或跟“智人”属于同一期。

豪天立直到1947才离开中国回到德国,在炎黄前后整整在了21年。他于梅州乐育中学教过的客家子弟,有成千上万成博士、教授,有些后来居然成为国之部长以及工程院院士。

Story 6:Dark skies

眼看是豪天立当年为此了之客家人话教材。The Hakka text book, Georg Emil
Autenrieth used.(图:HEPING)

得意忘形全日食遮天蔽日

3

On 21 August, a giant shadow cast by the Moon swept across America,
marking the first total solar eclipse since the country’s founding
in 1776 where totality made exclusive landfall in the US. It was
also 99 years since a solar eclipse had crossed from the west to the
east coast.

In fact, from the end of the 19th century until the 1950s, over one
hundred German and Swiss lived in the mountainous Hakka areas of
Meizhou. They worked as priests, teachers, doctors,nurses and charity
workers. As well as chapels, they set up schools, hospitals and welfare
houses. In Meizhou, we were surprised to learn that the first seven
headmasters of Le Yu Secondary School and the first ten presidents of
Deji Hospital, now Meizhou Municipal People’s Hospital, were all either
German or Swiss. However, this historical fact has been largely
forgotten.

Millions of people gathered along the eclipse’s path to witness the rare
astronomical event.

实在,从十九世纪末到二十世纪四十年份,先后来一百几近位德国人数同瑞士人数已经在梅州就地之客家山区工作及生活过,他们是牧师、老师、医生、护士跟敬老院的工作人员。除了教会之外,他们还查办于了校、医院和福利院。

And what an awesome event it was. Reporting from Madras, Oregon, the
BBC’s Pallab Ghosh said: “You can see that it’s quarter past 10 in the
morning, but it seems like night-time. We’re just a few seconds away
from the total eclipse… it looks like a smiley face in the sky.”

以广东省底梅州市,我们意外地发现,建被1902年之梅州乐育中学的前七任校长,建为1896年底德济医院(今梅州市人民医院)的前十任院长,都是德国人数及瑞士人口。这是同一段落几乎为淡忘的历史。

After totality had passed, he added: “I got goosebumps; it just
feels like a completely dream-like state.”

梅州市乐育中学高超楼,德国丁收拾校时之尽建筑,为怀念德国校长凌高超。Old
building built in early 20 century in Le Ye Secondary School,
2016.(图:HEPING)

2017年出现了单属美国(exculsive landfall)的全日食(totality/total solar
eclipse),BBC记者的有数个用词传达出圈日食的感受:鸡皮疙瘩(goosebumps)和像梦境(dream-like
state)。

In the early 20thcentury, Meizhou remained a poor and remote backwater.
Yet to our utter surprise, the schools and hospitals in the mountainous
Hakka areas were the first places in China toreceive western education
and western medicine. Born and bred in the Hakka mountains, the German
and Swiss descendants became Hakka Europeans, and the Hakka language was
their second native tongue. Hao Junhe was one such descendant. Thanks
probably to his upbringing and love of China,he returned to China from
1966 to 1968 in order to study Hakka and Cantonese in Hong Kong. It was
no surprise that when we met him in November 2016 he was still speaking
fluent Hakka.

Story 7:Visitor from beyond

每当十九世纪末,二十世纪初,不是当那些繁华城市,沿海港口,而是于可比贫困和退化的嘉应(梅州),客家山区的学堂与医院,无疑是炎黄绝早同西方现代启蒙以及医疗体系接轨的地方之一。古老的嘉应州,曾经发生过这么透彻之中西文明与文化的交流,这让我们老感好奇。

地的异的有关外小行星

这些德国丁与瑞士丁当那里工作与生活,有些添加及几十年的悠久,他们的子女,在客家山区出生,喝客家山区的水长大。他们是来于欧洲的“客家人”,客家话在定水准达改为她们之次“母语”。豪俊以及就是这些子女吃之一个。他兄弟姐妹六人口,除了他在德国诞生他,其他都于炎黄出生,他们一家于梅州地区五华的梅林、兴宁之坪塘和梅县且活着了。

Though scientists had been predicting for years that we would be visited
by an asteroid from interstellar space, 2017 was the first time we
spotted one. Discovered by a team using Hawaii’s Pan-Starrs telescope in
October, they were soon sure that the object’s speed and trajectory
indicated an origin outside our Solar System. Named ‘Oumuamua, after
the Hawaiian for “a messenger from afar arriving first”, the object
quickly became the subject of an observing campaign with some of the
most powerful telescopes in the world.

或者是于少年在更影响以及针对华夏之慈,1966-1968年,豪俊以及再次归来中国,在香港修客家话和粤语。所以,我们今天当德国看齐的英生,能讲同样人好的客家话,就一些还非意外了。

In many respects, it turned out to be not dissimilar to objects known
from the furthest reaches of our Solar System – so-called Kuiper
Belt
objects (KBOs) – complete with a reddish hue likely resulting
from irradiation by cosmic rays over millions of years. One
aspect of this cosmic wanderer wasn’t so familiar, however: it’s shape.
Although the investigations are ongoing, ‘Oumuamua seemed to be 10 times
longer than it was wide, making it much more elongated than anything
else in our Solar System.

自从十九世纪末至二十世纪四十年间,先后生一百多个德国人以及瑞士人曾以梅州一带之客家山区工作跟生过。In
fact, from the end of the 19th century until the 1950s, over one hundred
German and Swiss lived in the mountainous Hakka areas of Kaying
(Meizhou). (图:豪俊及提供)

漫长星际间(interstellar
space),有同样颗小行星(asteroid)于2017年看了我们的地之寒,它是咱们地球的首先位外系小行星客人,通过体察其速与轨迹(trajectory),科学家们得出这颗小行星的身家(origin)并非太阳系。从广大地方来讲,这颗小行星对咱们来说并无生,它像极了柯伊伯带(Kuiper
Belt:太阳系在海王星轨道之外的黄道面附近、天体密集的空心圆盘状区域)的星球,
它带红衣(complete with a reddish
hue),这身红衣很有或是几百万年来宇宙射线(cosmic
rays)辐射(irradiation)的结果。但于外形来讲,这粒小行星当之无愧于它上他来东西的出身,它的长是开间之10倍增,这较我们太阳系外星体都再次修长(elongated)。

1926年,离开魏尔海姆的这教堂,豪天立牧师踏上了远赴中国的旅程。The
church in Weilheim, where Autenrieth left for China in 1926.
2016(图:HEPING)

Story 8:Giant iceberg

1934年,豪天立回国休整,在布罗魏勒的这教堂任牧师,并在蒂宾根大学继续研读神学。The
church in Bronnweiler, Germany. Autenrieth went back from China for a
two year leave in 1934, he was the minister in the church.
2016(图:HEPING)

震古烁今的冰山逃逸

布罗魏勒教堂里古老的壁画。Church, Bronnweiler, Germany,
2016(图:HEPING)

One of the biggest icebergs ever recorded broke away from
Antarctica’s Larsen C ice shelf in July. But scientists had been
following the development of a large crack for upwards of a decade.
The giant block was estimated to cover an area of roughly 6,000 sq km –
about a quarter the size of Wales.

4

The calving of bergs at the forward edge of the shelf is a very
natural behaviour. However, scientists think that Larsen C is now at its
smallest extent since the end of the last Ice Age, around 11,700 years
ago. Future studies will be needed to understand how the shelf is
responding to a warming climate.

Hao drove us to his native Tübingen, where he studied for his degree.
Situated to the south of Stuttgart by the clear Neckar river it is a
famous German university town, at once traditional and modern in
character.Thanks to the university the town is fondly known as ‘the
republic of scholars’. With over 500 years of history, the university
includes among its notable alumni the astronomer Kepler, the
philosophers Hegel and Schelling, and the poets Hölderlin and Uhland.

天底下更换暖给南极带了新挑战。一幢巨大冰山(iceberg)于2017年7月与南极(Antarctica)大陆冰架(ice
shelf)Larsen C脱离,
这巨大的断裂(crack/calving)冰山是威尔士面积之四分之一,举中国城例子的语,这跑的冰山面积已经接近于一个上海市之面积了。

杰先生开着他的帕萨特旅行版小车带我们去蒂宾根,那是外生及朗诵大学的地方。它座落斯图加特西南方,坐落于文明的内卡河畔,是德国老牌的大学城,是一个既古典又现代的市。

The University of Tübingen is built on a hill, but certain of its
faculties such as Protestant Theology, Catholic Theology, Law, Economics
and Social Science, and Medicine are located throughout the town. From
the hill one can watch students rowing their boats on the Neckar in a
scene which is reminiscent of Cambridge.

蒂宾根有个别致的雅号,叫蒂宾彻底大学“学者共和国”。全市8万总人口中3万几近总人口,几乎家家户户还与高校发出关联。人们说,蒂宾根没有大学,它本身就是是同一座大学。

即时所大学已发生500大多年的史。不少家,如天文学家开普勒,哲学家黑格尔、谢林,诗人荷尔德林、乌兰德,都早就以蒂宾根上。

高校依山而打,它的基督教神学院,天主教神学院,法学院,经济学院,理论医学学院,临床医学学院,哲学学院等学院分布于有点市之两样地方。

由山坡朝生看,可以看看内卡河上学生划的小艇,那情景有点像英国底剑桥。

咱跟着豪先生及倾斜下坡,步行了内卡河桥梁,从河边的便道上山。

After crossing the Neckar bridge and walking along the river we followed
Hao into the mountains. Whether on the high street or on the
unevengranite path to the castle, Hao walked swiftly two or three metres
ahead of us, showing no sign of his age.The castleon the hilltop is now
a university museum, giving a clear view of the town in the valley. Hao
observed that it was quite a while since his last visit, and the town
has changed significantly. He vividly remembered his student hall of
residence, and tried to use his camera to retrace his student life.

不管走在街头,还是凹凸不平的正方石城堡道上,豪俊与少数休像80东的先辈,迈着矫健的步,总是拿咱甩在他身后约两三米多。

高峰的坞,现在凡是蒂宾根本大学之一个博物馆,可以见到谷里地城。

豪先生说他呢有一段时间没来此处了,变化很大。他以起相机拍照,寻找他生时代的足迹。他照样记忆他停下了之那里边学生宿舍。

凭走在街头,还是凹凸不平的四方石城堡道上,豪俊和少数请勿像80岁的长辈。Hao
walked swiftly, showing no sign of his age. 2016(图:HEPING)

蒂宾干净大学神学院门口的咖啡吧。Cafe, Tubingen University,
2016(图:HEPING)

5

Hao Junhe’s interestin China remains.He still reads the overseas edition
of the People’s Daily in his attic study. The archive materials, both
German and Chinese, which his father brought back from China, are intact
in their tidy categories.  Hao has fond memories of his childhood in
Meizhou. Since the 1980s he has returned no fewer than16 times, not only
with his wife, but also leading parties of students when he was
headmaster of a secondary school. In his conversations with us, he would
every now and then mix English with some Hakka.In a television interview
in Meizhou, he surprised viewers by speaking in a style of Hakka that
was somewhat archaic.

大抵年来,豪俊及保障对华夏的体贴以及兴趣。直到现在,他于阁楼上之书屋里,仍每天还读人民日报的海外版。对客爸爸从中华带来回来的材料,无论是德文的尚是中文的,他还分门别类地保存得完完整整,有同种德国式的严谨。

本着客小时候生存过的梅州,他一样往情好,八十年代以来,先后共回去了十六次。不但他协调及女人一同转,在他担任同一所中学校长的时候,他尚带来在同居多德国中学生一从回梅州,和外老爹工作了之乐育中学的学习者们展开交流。

英豪先生以就此英语交流着,时不时,总会冒充出几乎句子客家话,他说他回梅州,电视台给他拍片做访问时,很怪之德国老辈竟可以讲上个世纪地道的客家话。

豪俊和将他父亲打中华拉动回来的素材,保管得全有条。The archive materials,
both German and Chinese, which his father brought back from China, are
intact in their tidy categories. 2016(图:HEPING)

继承了外父亲的音乐爱好,豪俊同也是独乐爱好者。2016(图:HEPING)

书屋墙壁及,还高悬在“梅江全景”的直照片,那是外少年记忆中之梅州。An old
photo of Mei River on the wall in Hao’s house. 2016(图:HEPING)

In November 1984 the Alumni Association of the Le Yu Secondary School
elected his father Hao Tianli as its honorary president.
Unfortunately,Hao Tianli had died only the previous year. He is buried
in his native Weilheim, whence he had first set off for China many
decades before.

1984年11月,广东省梅州市乐育中学校友会发出荣誉聘书,推选豪天立为校友会的名誉会长。可惜的是,这是一致卖迟到的聘书,豪天立先生已经于1983年寿终正寝,并死亡于他出生,并且由这边远赴中国底德国小城魏尔海姆。

Hao took us to see his father’s tomb in Weilheim. In the tranquil
graveyard, and by the side of a dark green conifer, was an unusual
tombstone carved in Chinese. It bears the intriguing inscription: I AM
THE LIFE.

每当魏尔海姆的一个墓地,豪生带来我们错过押他大之墓。在同样蔸墨绿色的古柏旁边,立着一个特殊的由于中文写的墓碑。

墓碑及预留一词发人深省的语句:

自便是生。

豪天立的墓碑,在是德国墓地里显示特别。An unusual tombstone carved
in Chinese. It bears the intriguing inscription: I AM THE LIFE.
2016(图:HEPING)

   (English translated by Laura & Andrew, 2017.1)

相关文章

No Comments, Be The First!
近期评论
    分类目录
    功能
    网站地图xml地图